[Saumita Station] [Leprozory] [USSRussian] [Links] [File-archive]

Line 

  "Он так долго думал о колбасе, что вокруг него стали собираться собаки!"
    М.М.Жванецкий

Интервью в Киеве, апрель '99

Привет!
Приглашение на интервью мы получили за 16 дней до даты интервью. В приглашении был приведен перечень документов, которые надо перевести на англ., заверить у нотариуса и привезти с собой. Все те же самые документы, что и в первый раз при сдаче документов плюс справку о стоимости недвижимости, полицейские сертификаты на всех взрослых членов семьи, справки и отзывы с мест работы.

Сначала мы испугались, вроде бы мало времени, не успеем. А потом поняли, что и этого времени вполне достаточно. Даже и лучше, меньше период ожидания!

Короче, все бумаги собрали, поехали... И сразу проблема: в вагоне поезда обнаружили, что жена оставила дома сумочку с косметикой. Можете себе представить, что мне довелось выслушать! Пришлось пообещать, что по приезде в Киев купим все новое. Легко сказать! Мы приехали в воскресенье под вечер, пока устроились с жильем, пока доехали в центр - все уже закрылось.

Зато погуляли по вечернему Крещатику...

А наутро надо ехать в посольство. Естественно - заранее, чтобы не опоздать. Так что пришлось жене идти на интервью почти без косметики.

Пришли... Холодина, около нуля. А мы одеты по-весеннему, легко. За час ожидания не чувствовали ни рук, ни ног. Кроме нас, была приглашена еще одна пара. Впустили внутрь в начале десятого. Сразу вызвали к окошку и отобрали все документы и все копии. Сказали ждать. Минут через сорок пригласили пройти на второй этаж в отдельный кабинет . Как я понял, сначала консул (по внешнему виду типичная англичанка или скандинавка, лет под 60) изучала без нас наши документы, потом минут 30 она с нами беседовала на разные житейские темы.

Вопросы о жизни, о причинах эмиграции.
Самый первый вопрос: Почему едете?
Ответил - нет перспективы для меня, работа неинтересная, хочу перспективу для детей. Кивнула понимающе.

Я не знаю, по анкете или нет, но она меня заставила рассказывать подробно всю мою биографию: где учился и сколько, где работал, сколько времени, чем конкретно занимался, на каких машинах, на каких языках, под какими ОС. Некоторые эпизоды я забыл, но она не переспрашивала.
У меня перед глазами моих документов не было, в самом начале у меня все забрали и передали консулу. В анкете отражена трудовая биография за последние 10 лет, а она спрашивала с самого начала.

Спрашивала, я думаю, чтобы понять, насколько я специалист как программист. Ну например, я сказал (а так оно и было на самом деле), что в 90-92 годах я программировал для школьных компьютеров. Сразу вопрос: "Как, уже в то время в школах были компьютеры? И на каком языке вы программировали?"
Или в 80-м году я работал на ВЦ строительной фирмы. Вопрос: "А зачем строительной фирме ВЦ ? И какой там был компьютер?"

Я говорю - ИБМ-370 ( не мог же я сказать про ЕС-1022). Она не понимает.
Переводчик поясняет: "Это такой большой компьютер, который занимает три комнаты". Теперь поняла...

Вопрос: "Вот вы говорите, что разрабатывали бухгалтерские программы. Я просто хочу понять, почему это все программисты, с которыми приходится беседовать, пишут бухгалтерские программы? Сколько же можно создавать программ?"

Пришлось обьяснять, что законы меняются так часто и фирм так много, что работы в этом плане хватит еще надолго. Правда, работа эта неинтересная.

Консул задала вопрос: "Куда хотите ехать?"
Я ответил: "В Манитобу"
К.: "Но у вас в анкете написано - Торонто?"
Я: "Это было два года назад, после этого я много узнал о Канаде, появились друзья в Манитобе и пр. и пр."
Консул удивилась, но дальше эту тему развивать не стала.

Понимал ли я ее?
Не всегда понимал. Но когда отвечал невпопад - переводчик меня поправляла. Вначале я старался отвечать по-английски. Но это долго и коряво. Нет ведь разговорной практики. А где-то с середины разговора перешел на русский, правда надо следить за точностью перевода. Пришлось несколько раз поправлять переводчицу в специальных терминах. А один раз не уследил, когда был вопрос, сколько у меня насобирается денег от продажи всего. Я имел в виду сумму в ам. долларах, а переводчица не перевела, и консул поняла как канадских.

И сразу начала утверждать, что я не смогу содержать семью в течении 1.5 лет. Почему именно 1.5 года? Потому, что перед этим мы обсуждали мои планы, и я сказал, что хочу полгода совершенствовать язык, а потом год подучиться в колледже и получить кан. диплом.
Амер. долларов бы хватило, а кан. - маловато.

Все мои ответы консул тщательно записывала, к концу интервью исписала три листа!

Даже схемы какие-то рисовала. Причем у меня сложилось мнение, что она в Канаде не была очень давно. Ну например, курсы англ. языка для вновь прибывших бесплатные (в течение года). Она об этом не знала. Ну не спорить же с ней!
И еще разные нюансы. Но настроена она была доброжелательно.
После меня пару вопросов позадавала жене (какая профессия, какой стаж работы. Ответ - преподаватель фортепиано - ее явно удовлетворил), сыну (где учится, кем будет после окончания). Он, бедняга, сидел на сквозняке и так замерз, что название родного института выговорил с трудом. Тут мне удалось ввернуть, что он собирается доучиваться в Канаде, дескать, мы подыскали ему по Интернету университет и твердо намерены продолжить учебу. А она и говорит: "У вас не хватит денег на учебу, на содержание такой семьи полтора года!" Пришлось выворачиваться, в том смысле, что я могу и на пол-ставки работать (part-time), если совсем будет трудно.

Потом , улыбаясь, спросила дочку: "And dаughter?", в каком классе учится.

Под конец консул спросила, как мы готовимся к переезду в Канаду. Я начал уверенно рассказывать, что много узнал о стране благодаря Интернету, много переписываюсь с жителями Канады и т.д. А она и спрашивает: "А почему это жена и сын не учат язык?"

Я говорю: Учат, жена закончила курсы ЕШКО - французкий для начинающих. Надо было видеть ее круглые глаза: "Как, зачем французский?"

Общее впечатление - как по-писаному, т.е. классический сценарий интервью.

Переводчик сказала: " Идите вниз, я выйду к вам и дам инструкции, что делать дальше" Ну мы и решили, что все в порядке, спустились вниз, ждем. Через десять минут меня подзывают к окошку и переводчик отдает ВСЕ МОИ ДОКУМЕНТЫ! Те что раньше забрали. Сказала: ответ получите по почте через 2-3 недели. У меня прямо ноги подкосились!

Только на вокзале я пересмотрел пакет и обнаружил, что вернули-то не все!

Оставили справки и отзывы с работы, резюме и полицейские сертификаты. Вопрос - если нам отказано, то зачем оставлять у себя самые свежие документы?
 

Жду письмо из посольства...

M.

Послесловие:
Ну вот, письмо пришло. Отказ. 
Возврат на основную страницу